2012年3月8日星期四

梁上君子 The Virtuous Gentleman on the Beam




Phrase by phrase translation.

梁上君子 The Virtuous Gentleman on the Beam
你知道为什么 Do you know why
中国人 Chinese people
把小偷也叫做 call a thief
"梁上君子"吗? "a virtuous gentleman on a beam?"
中国汉朝 During the Han dynasty
有一个陈先生, there was a man named Mr. Chen
很会教育人 He was a great teacher
所以他的孩子 so his children
都很听话。 were very obedient and listened to him.
有一天晚上, One night,
一个小偷来到他家, a thief came to his home
蹲在他家的屋梁上, and was hunched over waiting on a beam of the house,
正准备下来偷东西, prepared to jump down and steal things,
没想到陈先生 when unexpectedly Mr. Chen
从外边回来了, returned home.
他一进来就看见了小偷。 As soon as he came in (the house) he spotted the thief,
但是他没有马上 but he didn't immediately
叫人来抓他, call out to have him captured.
而是假装没看见, Instead, he pretended not to notice
把自己的孩子叫来, and called his children over to him.
很认真的对他们说: He said to them seriously,
"一个人要经常 "A person should frequently
提醒自己 remind themselves
不能做坏人。 not to do bad things.
坏人不是生下来就是坏人, Bad people are not bad from birth.
而是因为经常做坏事, Rather, because they often do bad things,
慢慢地才变成了坏人, they gradually turn into bad people,
就像梁上的那位君子一样." just like the virtuous gentleman on the beam!"
小偷听了吓得从屋梁上 Hearing this, the thief was so surprised and scared
掉了下来。 that he fell down from the beam.


中国人

Zhōngguórén

Chinese person

小偷

xiǎotōu

thief

梁上君子

liángshàngjūnzǐ

lit. the gentleman on the roof beam / fig. a thief

中国

Zhōngguó

China

汉朝

Hàncháo

Han Dynasty (206 BC-220 AD)

Chén

surname Chen / vassal state during the Spring and Autumn Period 770-475 BC / Chen of the Southern dynasties (557-589)

chén

to lay out / to exhibit / to display / to narrate / to state / to explain / to tell / old / stale

听话

tīnghuà

to do what one is told / obedient

来到

láidào

to come / to arrive

家的

jiāde

(old) wife

liáng

beam of roof / bridge / variant of [liáng]

Liáng

name of Kingdoms and Dynasties at different periods / surname Liang

没想到

méixiǎngdào

didn't expect

而是

érshì

rather

假装

jiǎzhuāng

to feign / to pretend

一个人

yīgèrén

by oneself (without assistance) / alone (without company)

不能

bùnéng

cannot / must not / should not

坏人

huàirén

bad person / villain

坏事

huàishì

bad thing / misdeed / to ruin things

慢慢

mànmàn

slowly

君子

jūnzǐ

nobleman / person of noble character


Story with pinyin.















Do you know why the Chinese call a thief a “virtuous gentleman on a beam”? There was once a Mr. Chen, during the Han Dynasty in China, who was very good at educating people. Because of this, his children were obedient and listened to what he said. One night a thief came to his home and was hunched up, waiting on a beam of the house, preparing to come down and steal things. Unexpectedly, Mr. Chen returned home. He immediately saw the thief when he came in the house, but instead of calling someone to arrest him right away, he pretended not to notice. He called his children over to him and said to them, very seriously, "One should always remind oneself not to be a bad person. A bad person is not born a bad person, but rather because he often does bad things, he gradually turns into a bad person… just like the noble gentleman on the beam.” Upon hearing this, the thief was so surprised and scared that fell down from the beam.

QUIZLET SET for The Virtuous Gentleman on the Beam

Quizlet Set for The Virtuous Gentleman on the Beam

1 条评论:

破镜重圆 A Broken Mirror Made Whole (Lovers Reunite)

The above video is the same story but the following text does not match the video: 从前南京城里有一个人, 姓徐, 刚刚结婚, 夫妻俩非常恩爱,幸福。 可是,那个时候马上要打仗了, 大家都逃...